Legendagem - Aspectos Teóricos, Técnicos e Práticos

Natureza do curso
Difusão
Pré-Requisito

Domínio de tradução básica, Informatica básica e do Processador de texto MS-Word.

Objetivo

Desenvolver no aluno bases críticas para o entendimento do processo de tradução para legendas, apresentar as técnicas utilizadas e desenvolver aspectos práticos desse tipo de tradução.

Programa

03/10 (sala de aula) - Apresentação do curso - A Tradução Audiovisual 
10/10 (sala de aula) - A legendagem dentro da tradução audiovisual 
17/10 (sala de aula) - Teoria da legendagem considerando os aspectos para tradução 
24/10 (sala de aula) - Teoria da legendagem considerando os aspectos para tradução 
31/10 (sala de aula) - Técnica de legendagem - padrões internacionais 
07/11 (sala de aula) - Técnica de legendagem - padrões nacionais 
21/11 (laboratório de informática) - Apresentação do programa Subtitle Workshop 
28/11 (laboratório de informática) - Prática no Subtitle Workshop 
05/12 (sala de aula) - Análise de legendas exibidas em TV a cabo 
12/12 (sala de aula) - Encerramento do curso com considerações a respeito da teoria vs. prática.

Programa Detalhado
Carga horária
20.00h
Vagas

• máximo: 27 alunos
• mínimo: 20 alunos

Público Alvo para Sorteio

Comunidade USP e Terceira Idade: 1 docente, 1 discente, 2 funcionários e 3 para 3ª idade.

Detalhes

• Matrícula presencial.
• Veja ao lado Procedimentos Matrícula Presencial.

Desistência:
O aluno desistente deverá comparecer à Secretaria ou ligar no telefone 3091-4645, no prazo de 2 dias antes do início do curso. Assim, caso haja Lista de Espera, poderemos preencher as vagas.