Difusão

Distribuição das vagas - ITALIANO 2º SEMESTRE 2015

 

NÍVEIS

COMUNIDADE USP

3ª IDADE

DOCENTE

DISCENTE

FUNCIONÁRO

Nível I 

1

8

2

3

Nível II 

1

4

1

2

Nível III 

1

4

1 2

Nível IV

1

1

1

2

Nível 

 

1

1

1 2

Nível VI 

1

2

1

2

Nível VII

 

1 1 1 2

Nível VIII  

1

1

2

Conversazione elementare (A1/A2)

1

1

1

2

Conversazione Intermedio B1

1 1 1 2

Conversazione Intermedio B2

1 1 1 2

Apetti della cultura italiana

1 1 1 2

Compreensão e discussão de textos jurídicos em italiano

1 1 1 2

I generi autobiografici: parlare e scriviere di se italiano

1 1 1 2

Parliamo di parlare

1 1 1 2

 Viaggio nella Toscana di ieri e di oggi

1 1 1 2

 

ITALIANO NO CAMPUS - CORSI DI LINGUA E CULTURA - Programação

• Aspetti della cultura italiana
 
O curso será dividido em 4 temáticas, aproximadamente um mês para cada um. São eles: 
1) La politica italiana (Berlusconi, Matteo Renzi, Giorgio Napolitano e Sergio Mattarella); 
2) Il giallo italiano: concetti generali e approfondimento sul “Comissario Montalbano”, di Andrea Camilleri; 
3) Il cinema: concetti generali e i principali film dal dopo guerra fino a oggi; 
4) La Mafia : la camorra (mafia napoletana), la ndrangheta (mafia calabrese); la cosa nostra (mafia siciliana) e la sacra corona unita (mafia pugliese) e Roberto Saviano (lettura di testi e brani dei suoi libri). 
Nas aulas, serão usados textos autênticos, ou seja, retirados de jornais e revistas. Além disso, vídeos, documentários, trechos de filmes e entrevistas também serão trabalhados em sala de aula. 
 
BIBLIOGRAFIA: 
BALBONI, P. Geografia d’Italia per stranieri. Guerra Edizioni, 2005. 
CAMILLERI, A. Il commissario Moltabano. Le prime indagini. Sellerio, 2008. 
CONSIGLIO D’EUROPA. Quadro comune europeu di riferimento per le lingue. Apprendimento insegnamento valutazione. Firenze: La Nuova Italia, 2002 
CUSIMANO, L; ZIGLIO, L. Qua e la per l’Italia. Alma edizioni, 2008. 
DE MAURO, T. Guida all’uso delle parole, Roma, Editori Riuniti, 1980. 
SAVIANO, R. Gomorra.Viaggio nell’imperio economico e nel sogno di dominio della camorra. Mondadori, 2006. 
____________. Zero, zero, zero. Feltrinelli, 2013. 
KRASHEN, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press, 1982. 
 
• Compreensão e discussão de textos jurídicos em italiano
 
O sistema jurídico italiano 
Ramos do Direito Italiano 
A hierarquia das fontes no direito italiano 
Comparação entre os sistemas: civil law e commom law 
Direitos e deveres dos cidadãos 
Direito romano 
A constituição da República Italiana 
Filosofia do Direito 
 
Bibliografia: 
 
CALAMANDREI, P. Elogio dei giudici, scritto da un avvocato. Milano: Ponte alle Grazie, 2009. 
FORAPANI, D. Italiano per giuristi, Alma, 2003 
PALMIERI, G. Dizionario dei termini giuridici. Milano, BUR Dizionari, 2006. 
SEMPLICI, S. Una Lingua in Pretura, il linguaggio del diritto. Università per Stranieri di Siena- Bonacci editore, 1996.

 

• I generi autobiografici: parlare e scriviere di se italiano

1. L'autobiografia: “Vita scritta da esso” di Vittorio Alfieri; Attività pratiche: “La prima volta che”, “Sensi”, “Cose e luoghi”. 
2. Le memorie: “Se questo è un uomo” di Primo Levi. “Lessico Famigliare” di Natalia Ginzburg. Attività pratiche: Parole, Mandala, Cronologie. 
3. Le lettere: lettere dell'immigrazione; lettere di condannati a morte della Resistenza italiana; lettere d'amore di scrittori dell'Ottocento. Attività pratiche: “Quella volta che”, “Mentori”, “Simboli”. 
4. I diari: Davai bistrè! Avanti! Presto!: diario di un soldato; Diario per la Fidanzata di Italo Svevo. Attività pratiche: “Sguardi dall'alto”, “Passaggi”, “Messaggi in bottiglia”. 
 
BIBLIOGRAFIA: 
ALFIERI, Vittorio. Vita di Vittorio Alfieri da Asti scritta da esso. Milão: Garzanti, 2008. 
BONINO, Guido (Org.). Come una carezza: Lettere d’amore dell’Ottocento italiano. Turim: Einaudi, 2004. 
DAVAI bistrè! Avanti! Presto! Direção: Mara Chiaretti In: I DIARI della Sacher. Produção: Nanni Moretti e Angelo Barbagallo. Sacher Film, Roma, 2001. 2 DVD (297 min), PAL, color. 
DEMETRIO, Duccio. Il gioco della vita: kit autobiografico. Milão: Guerini e Associati, 1997. 
DEMETRIO, Duccio; FAVARO, Graziella. Didattica Interculturale: nuovi sguardi, competenze, percorsi. Milão: Franco Angeli, 2004. 
FAVERO, Raffaele. Raffiullah: Via da Milano, tra i mujaheddin. Milão: Terre di Mezzo/ Fondazione Archivio Diaristico Nazionale, 2006. 
GINZBURG, Natalia. Lessico Famigliare. Turim: Einaudi, 2014. 
LEJEUNE, Philippe. Il patto autobiografico. Bolonha: Il Mulino, 1986. 
LEVI, Primo. Se questo è un uomo. Turim: Einaudi, 2014. 
MALVEZZI, Piero; PIRELLI, Giovanni (Org.). Lettere di condannati a morte della Resistenza italiana: 8 settembre 1943 - 25 aprile 1945. Turim: Einaudi, 2005. 
SVEVO, Italo. Diario per la fidanzata. In: Racconti, Saggi, Pagine Sparse. Bruno Maier (Org). vol 3. Milão: Dall'Oglio Editore, 1968.
 
 
• Parliamo di parlare: praticando a pronúncia do italiano
 
Aula 1: Apresentação do alfabeto italiano e do alfabético fonético internacional; 
Aula 2: Sons consonantais /c/, /g/, /t/ e /d/ do italiano em contraste com /c/, /g/, /t/ e /d/ do português falado em São Paulo; 
Aula 3: Encontros consonantais C+H (/k/) e G+H (/ŋ/); 
Aula 4: Encontros consonantais G+L (/ʎ/) e G+N (/ɲ/); 
Aula 5: A pronúncia do /r/ e /z/ no Italiano; 
Aula 6: Palavras estrangeiras e sua pronúncia na Língua Italiana; 
Aula 7: Nasalização; 
Aula 8: Consoantes geminadas (/tt/, /rr/, /cc/, /pp/, /nn/, /mm/, /zz/ etc); 
Aula 9: Consoantes geminadas acompanhadas de H (como “cch” /kk/ e “ggh” /ŋŋ /); 
Aula 10: Encontro consonantal S+C (/ʃ/); 
Aula 11: Pronúncia de Q+U+vogal e G+U+vogal; 
Aula 12: Apócope (“troncamento”) e elisão fonéticas; 
Aula 13: Palavras onomatopaicas; 
Aula 14: Aspectos contrastivos do italiano standard e das diferenças regionais; 
Aula 15: Aspectos contrastivos do italiano regional (norte e sul). 
 
BIBLIOGRAFIA 
 
BACCIN, Paola Giustina. Giocando s'impara: Giochi didattici e attività ludiche per l'insegnamento della lingua italiana per adulti. São Paulo: Humanitas, 2007. 
BAILINI, Sonia; CONSONNO, Silvia. Ricette per parlare. Florença: Alma Edizioni, 2002. 
DALL'ARMELLINA, Rossana; GORI, Giuliana; TUROLLA, M. Luisa. Giocare con la fonetica. Florença: Alma Edizioni, 2005. 
TORRESAN, Paolo; NADDEO, Ciro Massimo; TRAMA, Giuliana. Canta che ti passa. Florença: Alma Edizioni, 2005. 
ZINGARELLI, Nicola. Il nuovo Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana. Bolonha: Zanichelli, 2008
 
 
• Viaggio nella Toscana di ieri e di oggi
 
Aula 1: Apresentação do curso, introdução à Região Toscana e às suas 10 províncias. 
Aula 2: Província de Massa-Carrara e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 3: Província de Lucca e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 4: Província de Pistoia e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 5: Província de Prato e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 6: Província de Arezzo e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 7: Província de Firenze e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 8: Província de Firenze (continuação). 
Aula 9: Província de Firenze (fim); Província de Siena e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 10: Província de Siena (continuação). 
Aula 11: Província de Siena (fim). 
Aula 12: Província de Pisa; e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 13: Província de Grosseto e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 14: Província de Livorno e seus comune; principais elementos culturais. 
Aula 15: Realização de produção escrita final e avaliação do curso; encerramento. 
 
BIBLIOGRAFIA: 
ATLANTE Geografico De Agostini. Novara: Istituto Geografico De Agostini, 2012. 
BALBONI, Paolo. Geografia d’Italia per stranieri. Guerra Edizioni, 2005. 
BELLONI, Stefania. Il Palio. Sesto Fiorentino: Centro Stampa Editoriale. 
CATONI, Giuliano. Breve storia di Siena. Pisa: Pacini Editore, 2003. 
CELENTIN, P.; SERRAGIOTTO, G. Il fattore culturale nell’insegnamento dela língua. Disponível em: . Acesso em: 30 mar. 2015. 
CONSIGLIO D’EUROPA. Quadro comune europeu di riferimento per le lingue. Apprendimento insegnamento valutazione. Firenze: La Nuova Italia, 2002. 
ELLIS, R. Task-based Language Learning and Teaching. Oxford: Oxford University Press, 2003. 
FALLETTI, Franca (Dir.). Galleria dell’Accademia: guida ufficiale. Firenze: Giunti, 
FOSSI, Gloria. Gli Uffizi: guida ufficiale. Firenze: Giunti, 2002. 
ITÁLIA. Tradução de Luis Reyes Gil. São Paulo: Publifolha, 2012. (Guia espiral.) 
NUNAN, D. Designing Tasks for the Communicative Classroom. 15. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 
REGIONE Toscana. Disponível em: . Acesso em: 30 mar. 2015. 
TOMLINSON, B. (Ed.). Materials development in language teaching. 2. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2011. 
TOZZI, Federigo. Opere, romanzi, prose, saggi. Milano: Mondadori, 2001. 
TURISMO e vacanze in Toscana. Disponível em: . Acesso em: 30 mar. 2015. 
VIEIRA, D. A. Materiais autênticos nas aulas de italiano como língua estrangeira: teorias e práticas. São Paulo: Nova Alexandria, 2012. (Estudos Italianos – Série Didática, v. 2). 
VISITA Arezzo. Disponível em: < http://www.visitarezzo.com/&gt;. Acesso em: 30 mar. 2015..
 
 
 

OBJETIVOS

         CORSI REGOLARI

Desenvolver as habilidades comunicativas (ouvir, falar, ler e escrever) em italiano, bem como apresentar elementos culturais da Itália.

         CORSI DI CONVERSAZIONE

Elementare: Desenvolver a fluência em língua italiana dos participantes, tornando-os mais seguros para se comunicarem oralmente em situações simples e quotidianas.

Intermédio:Praticar e desenvolver a fluência verbal em língua italiana dos participantes, tornando-os mais seguros para se comunicarem oralmente em diversas situações do quotidiano.

CORSI DI LINGUA E CULTURA

 Aspetti della cultura italianaPropiciar a utilização da língua italiana em situações comunicativas, exercitando a competência comunicativa; Melhorar a fluência em língua italiana utilizando atividades de compreensão de textos e atividades de compreensão oral (vídeos, documentários, entrevistas e material em áudio) que visem à reflexão sobre aspectos da cultura italiana;Promover por meio de inputs culturais o desenvolvimento e a melhoria das habilidades tanto de compreensão e produção em língua italiana.

 Compreensão e discussão de textos jurídicos em italianoCompreender textos jurídicos em língua italiana e adquirir competência do léxico juridico. Os textos jurídicos serão trabalhados de forma progressiva; dos mais simples ao mais complexos, por meio de debates em língua italiana em que os alunos terão oportunidade de praticar o idioma utilizando um vocabulário especifico.

• I generi autobiografici: parlare e scriviere di se italianoO curso terá duas abordagens complementares: a primeira histórico-literária e, a segunda, prática, de uso da língua italiana. Os alunos irão ler, discutir e interpretar trechos de autobiografias, memórias, cartas e diários de personalidades importantes da história e da literatura italiana, assim como de pessoas comuns, publicados em forma de livros ou filmes. Paralelamente, os alunos realizarão atividades de produção oral e escrita voltadas à narração de suas próprias experiências pessoais, incrementando, dessa forma, o léxico e o domínio das estruturas da língua italiana.

• Parliamo di parlare: O objetivo principal deste curso é promover o conhecimento metalinguístico e a aprendizagem consciente dos sons e de sua correspondência escrita na língua italiana, através de materiais lúdicos, multimídias e da análise contrastiva. Deste modo, espera-se que o aluno, ao final do curso, tenha consolidado os aspectos fonéticos e que estes venham a auxiliar e a estimular a produção oral.

• Viaggio nella Toscana di ieri e di oggi: Apresentar aos alunos os principais aspectos que caracterizam a Toscana (antigamente e atualmente) por meio da imersão na cultura dessa região: história, geografia, gastronomia e enologia, curiosidades, festas e músicas tradicionais, turismo, artes, literatura e língua.Propiciar a utilização da língua italiana em situações comunicativas, exercitando a competência comunicativa de compreensão e produção oral e escrita dos alunos. Colaborar para a difusão da cultura e da língua italianas de maneira a extrapolar os limites do âmbito acadêmico e estender à população os conhecimentos compartilhados e produzidos pelas áreas de ensino e pesquisa da universidade.

OBJETIVOS

CORSI REGOLARI

Desenvolver as habilidades comunicativas (ouvir, falar, ler e escrever) em italiano, bem como apresentar elementos culturais da Itália.

CORSI DI CONVERSAZIONE

·         Elementare: Desenvolver a fluência em língua italiana dos participantes, tornando-os mais seguros para se comunicarem oralmente em situações simples e quotidianas.

·         Intermédio:Praticar e desenvolver a fluência verbal em língua italiana dos participantes, tornando-os mais seguros para se comunicarem oralmente em diversas situações do quotidiano.

Pré-requisito

CORSI REGOLARI

• ter sido aprovado no nível anterior ou superar teste de nível.

CORSI DI CONVERSAZIONE

• CONVERSAZIONE ELEMENTARE (A1/A2): ter concluído o nível 2 do Italiano no Campus ou superar teste de nível. 

• CONVERSAZIONE INTERMEDIO B1ter concluído o nível V do Italiano no Campus ou superar teste de nível.

• CONVERSAZIONE INTERMEDIO B2ter concluído o nível VIII do Italiano no Campus ou superar teste de nível.

CORSI DI LINGUA E CULTURA

 Aspetti della cultura italianaEstudantes de letras e interessados em geral com bons conhecimentos de língua italiana equivalente ao nível 4 do Italiano no Campus ou língua III (alunos da graduação) ou com certificado de proficiência de, no mínimo, nível A2.

 Compreensão e discussão de textos jurídicos em italianoEstudantes de Direito ou Letras; profissionais do Direito e interessados em geral com bons conhecimentos de língua italiana equivalente ao nível 4 do Italiano no Campus.

• I generi autobiografici: parlare e scriviere di se italianoEstudantes de letras e interessados em geral com bons conhecimentos de língua italiana equivalente ao nível 5 do Italiano no Campus. É necessário realizar teste de nível.

• Parliamo di parlare: Alunos que já cursaram o nível 1 do Italiano no Campus ou correspondente; Alunos que já frequentaram Língua Italiana 1 da graduação em Letras Italiano; Interessados em geral que tenham um conhecimento básico-intermediário da língua.  

• Viaggio nella Toscana di ieri e di oggi: Estudantes de letras e interessados em geral com bons conhecimentos de língua italiana - equivalentes ao nível IV do Italiano no Campus, língua III da graduação em italiano ou com certificado de proficiência de, no mínimo, nível A2 do Quadro Comum Europeu

 

Pré-requisito

CORSI REGOLARI

• ter sido aprovado no nível anterior ou superar teste de nível.

CORSI DI CONVERSAZIONE

• CONVERSAZIONE ELEMENTARE (A1/A2): ter concluído o nível 2 do Italiano no Campus ou superar teste de nível. 

• CONVERSAZIONE INTERMEDIO (B 1): ter concluído o nível V do Italiano no Campus ou superar teste de nível.