Ritmo e Tradução

DADOS DO CURSO
Natureza do curso: 
Difusão
Níveis Oferecidos: 

ATENÇÃO: CURSO CANCELADO POR FALTA DE INSCRITOS

Público Alvo: 

Público em geral com bom nível de francês, interessados nos problemas da tradução literária.

Objetivo: 

Apresentar aos alunos a noção de ritmo de Henri Meschonnic e suas consequências para a prática da tradução.

Programa: 

A partir da leitura de textos selecionados de Henri Meschonnic, possibilitar a compreensão do conceito de ritmo tal como desenvolvido por esse autor. A noção de ritmo servirá, em seguida, de baliza para se examinar as duas traduções para o português de L’amant, de Marguerite Duras, e das duas versões de Grande sertão: veredas de Guimarães Rosa, para o francês.

Bibliografia:

MESCHONNIC, H. Critique du rythme: anthropologie historique du langage. 2. ed. Verdier, 1982.
MESCHONNIC, H. Poética do traduzir. Tradução de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Perspectiva, 2010.
MESCHONNIC, H. Poétique du traduire. Cidade: Verdier, 1999.
MESCHONNIC, H.; DESSONS, G. Traité du rythme, des proses et des vers. Paris: Dunod, 1998.
LARANJEIRA, Mário. Poética da tradução. São Paulo: Edusp, 1993. (Coleção Criação & Crítica).
BENVENISTE, Émile. Problemas de lingüística geral I. Tradução: Maria da Glória Novak e Maria Luisa Neri. Revisão: Isaac N. Salum. Campinas: Pontes, 1995.
ROSA, João Guimarães. Diadorim. Tradução de Jean-Jacques Villard. Paris: Albin Michel, 1965.
ROSA, João Guimarães. Diadorim. Tradução de Maryvonne Lapouge-Pettorelli. Paris: Albin Michel, 1991.
ROSA, João Guimarães. Grande Sertão: Veredas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2006. (Coleção Biblioteca do Estudante).
DURAS, Marguerite. L’amant. Paris : Les Éditions de Minuit, 1984.

DURAS, Marguerite. O amante. Tradução de Aulyde Soares Rodrigues. Rio de Janeiro, Record-Altaya, 1985.

DURAS, Marguerite. O amante. Tradução de Denise Bottman. São Paulo, Cosac Naify, 2008.

Carga horária: 
20.00Horas
Vagas: 

• máximo: 30 alunos
• mínimo: 20 alunos

Certificado/Critério de Aprovação: 
Para fazer jus ao certificado de extensão o aluno precisa ter o mínimo de 85% de presença.
Coordenação: 
Profa. Dra. Tinka Reichmann, da FFLCH/USP.
Ministrante(s): 

Prof. Dr. Alain Marcel Mouzat e a pós-graduanda Márcia Valéria Martinez de Aguiar, da FFLCH/USP.

Promoção: 
Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, da FFLCH/USP.
PERÍODO(S), HORÁRIO(S) E LOCAL DO CURSO/EVENTO
Início e fim: 
07/04/2011 - 16/06/2011
Horário: 
Quinta-feira - 14:00 às 16:00
Local: 
Prédio de Letras. Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 - Sala 166.
Detalhes: 

• Não haverá aula no dia 21.04.2011.

SORTEIO DE BOLSA
qua, 23/03/2011 - qui, 24/03/2011
sex, 25/03/2011 (O dia inteiro)
Público Alvo para Sorteio: 

Comunidade USP e Terceira Idade: 1 docente, 1 discente, 1 funcionário e 3 para 3ª idade.

Detalhes: 

• A Inscrição será apenas pela Internet.
• Veja as regras em BOLSAS E DESCONTOS

Resultado do sorteio de bolsa:

Carlos Prudencio Alonso Terceira Idade
Marina Maluli César Funcionário USP
Miriam Silvia Schuartz Aluno USP

 

INVESTIMENTO
Valor: 

 

R$ 300,00: Interessados em geral.
R$ 270,00: Graduandos e pós-graduandos da FFLCH.
R$ 150,00: Professores Ativos da Rede Pública, maiores de 60 anos, monitores bolsistas e estagiários da FFLCH.
Gratuito: Docentes e Funcionários da FFLCH.

Detalhes:
• O pagamento será mediante boleto bancário impresso no ato da matrícula.
• Não haverá devolução da taxa após o início do curso.
• Os descontos serão concedidos mediante solicitação do interessado e comprovação da categoria a que pertence (apresentação da carteirinha USP ou holerite).
• O não pagamento do boleto implica no cancelamento da matrícula.

MATRÍCULA
seg, 28/03/2011 - qui, 31/03/2011
Detalhes: 

• Matrícula presencial.