Programa

1a. Breve contexto da lírica do exílio
1b. Else Lasker-Schüler, alemã de origem judaica exilada em Jerusalém
2a. Nelly Sachs, alemã de origem judaica exilada na Suécia
2b. Paula Ludwig, austríaca auto-exilada no Brasil
3a. Rose Ausländer, nascida em Bucovina, de origem judaica e exilada nos EUA
3b. Hilde Domin, alemã de origem judaica exilada na República Dominicana
4. Síntese do curso e debate: aproximações e distanciamentos na poesia das autoras

Bibliografia:
Referências primárias
ABDALA JUNIOR, Luiz C. Tudo pode ser motivo - Rose Ausländer. Belas Infiéis, v. 9, n. 2, p. 219-223, 31 mar. 2020. Disponível em: . Acessado em 4 jun. 2020.
AUSLÄNDER, Rose; BRAUN, Helmut (Ed). Rose Ausländer: Gedichte. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2012.
______.The Forbidden Tree: Englische Gedichte. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2008.
BRANTES, Simone. Arcas de Babel: Simone Brantes traduz Hilde Domin. Cult, 15 mai. 2020. Disponível em: . Acessado em 4 jun. 2020.
DOMIN, Hilde. Abel steh auf. Gedichte, Prosa, Theorie. Herausgegeben von Gerhard Mahr. Frankfurt am Main: Reclam Verlag, 2008.
LASKER-SCHÜLER, Else. Mein blaues Klavier: Gedichte. Kindle Ausgabe. BookRix, 2015.
______. My blue piano. Poems translated from the German by Brooks Haxton. Bilingual edition. New York: Syracuse University Press, 2015.
LUDWIG, Paula. Buch des Lebens. Ebenhausen bei München: Langewiesche-Brandt, 1990.
______. Gedichte. Hg. von Kristian Wachinger und Christiane Peter. Ebenhausen: Langewiesche-Brandt, 1986.
SACHS, Nelly. Suche nach Lebenden: Die Gedichte der Nelly Sachs. Hrsg. von Margaretha Holmqvist u. Bengt Holmqvist. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1971. 177 p.
______. Fahrt ins Staublose. Die Gedichte. Frankfurt A. M. Suhrkamp, 1961. 386 p.
______. Späte Gedichte. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1968. 236 p.

Referências secundárias
ABDALA JUNIOR, Luiz C. Língua, palavra e experiência no poema “Mátria” de Rose Ausländer. Versalete, v. 7, n. 13, p. 271-288, dez. 2019. Disponível em: . Acessado em: 4 jun. 2020.
ADORNO, Theodor W. Palestra sobre lírica e sociedade. Tradução e apresentação de Jorge M. B. de Almeida. São Paulo: Duas Cidades; Ed. 34, 2003.
ARENDT, Hannah. Origens do totalitarismo. Tradução Roberto Raposo. São Paulo: Companhia das Letras; Companhia de Bolso, 2013.
ARON, Irene. Rose Ausländer: “Mátria Palavra”. Pandaemonium Germanicumn, 5, p. 277-293, 19 dez. 2001. Disponível em: . Acessado em: 4 jun. 2020.
ASH, Adrienne. “Lyric Poetry in Exile.” Exile: The Writer's Experience, edited by JOHN M. SPALEK and ROBERT F. BELL, vol. 99, University of North Carolina Press, Chapel Hill, 1982, pp. 1–23. JSTOR. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
BAHR, Ehrhard. “Flight and Metamorphosis: Nelly Sachs as a Poet of Exile.” Exile: The Writer's Experience, edited by JOHN M. SPALEK and ROBERT F. BELL, vol. 99, University of North Carolina Press, Chapel Hill, 1982, pp. 267–277. JSTOR. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
BENTELER, Anne. Sprache im Exil: Mehrsprachigkeit und Übersetzung als literarische Verfahren bei Hilde Domin, Mascha Kaléko und Werner Lansburgh. Stuttgart: J.B. Metzler, 2019.
BOOS, Sonja. "Hannah Arendt." In Speaking the Unspeakable in Postwar Germany: Toward a Public Discourse on the Holocaust, 87-113. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2014. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
BRANTES, Simone. Rose Ausländer por Simone Brantes. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2016; Curitiba: Editora UFPR, 2019, 224 p.
BRECHENMACHER, T. WOLFFSOHN, M. “Sprache Und Heimat, Heimat Und Hölle.” Das Kulturerbe Deutschsprachiger Juden: Eine Spurensuche in Den Ursprungs-, Transit- Und Emigrationsländern, edited by Elke-Vera Kotowski, 1st ed., De Gruyter, Berlin; München; Boston, 2015, pp. 84–99. JSTOR. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
BURKE, Peter. Perdas e ganhos: exilados e expatriados na história do conhecimento na Europa e nas Américas, 1500-2000. São Paulo: Editora Unesp, 2017. 300 p.
CARNEIRO, Maria Luiza Tucci; ODÁLIA, Nilo (Coord.). Brasil, um refúgio nos trópicos. A trajetória dos refugiados do Nazi-fascismo. Trad. de Dieter Strauß & Angel Bojadsen. São Paulo, Estação Liberdade/Instituto Goethe, 1996.
EMMERICH, Wolfgang. Kein Gespräch über Bäume. Naturlyrik unterm Faschismus und Exil (1981). n: Exilliteratur: 1933-1945. Hrgs. Von Wulf Koepke u. Michael Winkler. Darmstadt: wiss. Buchges, 1989. p. 394-423.
GALLE, Helmut. A poeta das “moradas da morte”. Sobre a obra lírica de Nelly Sachs. Pandaemonium Germanicum, n. 10, p. 89-112, 17 dez. 2006. Disponível em: . Acessado em: 19 nov. 2019. https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2006.74327
HELWIG, Heide. „Ob niemand mich ruft“. Das Leben der Paula Ludwig. Ebenhausen bei München: Langewiesche-Brandt, 2002.
HERMAND, Jost. Schreiben in der Fremde. Gedanken zur deutschen Exilliteratur seit 1789 (1972/1979). In: Exilliteratur: 1933-1945. Hrsg. von Wulf Koepke u. Michael Winkler. Darmstadt: Wiss. Buchges, 1989. p. 62-92.
HOYER, J.M. Painting Sand: Nelly Sachs and the Grabschrift. The German Quarterly, vol. 82, 2009, pp. 24-41. Acessado em: 3 jun. 2020.
HOYER, Jennifer M. In the Mirrors' Hall’: Nelly Sachs and the 40s Generation. Scandinavian Studies, vol. 91, no. 4, 2019, pp. 500–520. JSTOR. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
KESTLER, Izabela Maria Furtado. Exílio e literatura. Escritores de fala alemã durante a época do nazismo. Trad. Karola Zimber. São Paulo, Edusp, 2003.
KOEPKE, Wulf; WINKLER, Michael. Einleitung. In: Exilliteratur: 1933-1945. Hrgs. Von Wulf Koepke u. Michael Winkler. Darmstadt: wiss. Buchges, 1989. p. 23-45.
LEHR-ROSENBERG, S. „Ich setzte den Fuss in die Luft, und sie trug": Umgang mit Fremde und Heimat in Gedichten Hilde Domins. Könighausen & Neumann: Würzburg, 2003.
LORENZ, Dagmar C. G. “Jewish Women Authors and the Exile Experience: Claire Goll, Veza Canetti, Else Lasker-Schüler, Nelly Sachs, Cordelia Edvardson.” German Life and Letters 51.2 (1998): 225–239.
MILLER, Malcolm. “Ancient Symbols, Modern Meanings The Use of the Shofar in Twentieth- and Twenty-First-Century Music.” Qol Tamid: The Shofar in Ritual, History, and Culture, edited by Jonathan L. Friedmann and Joel Gereboff, vol. 1, Claremont Press, Claremont, 2017, pp. 165–220. JSTOR. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
MIRANDA, Fernando. “Do exílio ao arquivo: rastros de Hilde Domin”. In: Caderno de Letras, n. 29, 2017, p. 67-86.
NYOTA, Lynda K. "'The Space of Words': Exile and Diaspora in the Works of Nelly Sachs." Studies in Twentieth and Twenty-First Century Literature, vol. 41, no. 2, 2017. Gale Academic OneFile. Disponível em: . Acessado em: 3 jun. 2020.
PEREZ, Juliana Pasquarelli; SPERBER, George Bernard. Consciência, tristeza e espera em metáforas de Else Lasker-Schüler. 2000. Universidade de São Paulo, São Paulo, 2000.
QUANDT, Christiane. Paula Ludwig: "Aus Berlin emigriert 1933! 13 Jahre Brasilien; 1953 Heimkehr – fatal!". In: Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 19, n. 28, set.-out. 2016, p. 20-44. doi: http://dx.doi.org/10.11606/1982-8837192820. Acessado em: 26 fev. 2019.
SKRODZKI, Karl Jürgen. "Abschied von den Freunden". Exil in den späten Gedichten Else Lasker-Schülers. In: Literatur im Exil (Ortsvereinigung Hamburg der Goethe-Gesellschaft in Weimar e. V. Jahresgabe 2013). Wettin-Löbejün 2013. S. 58–85. – Vortrag, gehalten auf Einladung der Goethe-Gesellschaft Hamburg: 15. Klassik-Seminar (»Literatur im Exil«) am 23./24. November 2012. Disponível em: . Acessado em: 23 nov. 2019.
SCHMID, Sigrid. Schriftstellerinnen im Exil - Zuständig fürs Überleben. In: Österreichische Literatur im Exil. Salzburg: Universität Salzburg, 2002. Disponível em: . Acessado em: 10 fev. 2020.
VORDTRIEDE, Werner. Vorläufige Gedanken zu einer Typologie der Exilliteratur. (1968). In: Exilliteratur: 1933-1945. Hrgs. Von Wulf Koepke u. Michael Winkler. Darmstadt: wiss. Buchges, 1989. p. 23-43.