Tradução Assistida por Computador - aprenda a dominar essa ferramenta indispensável

DIFUSÃO

PÚBLICO-ALVO
Professores de Inglês, tradutores, lingüistas e demais profissionais da área, pesquisadores e estudantes de Letras (língua e literatura) e áreas correlatas.

REALIZAÇÃO
Período: 14.10 09.12.2010
Feriado: 28.10
Horário: 5ª feira, das 14:00 às 16:30.
Carga Horário: 15 horas
Vagas: máximo de 28 inscritos, com mínimo de 20 pagantes.
Local: Prédio de Letras, Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 - sala 267.

CERTIFICADO
Para fazer jus ao certificado de extensão o aluno precisa ter o mínimo de 85% de presença e nota 7,0.

COORDENAÇÃO
Profa. Dra. Tinka Reichmann, da FFLCH/USP.

MINISTRANTE
Ana Julia Perrotti Garcia, pós-graduanda da FFLCH/USP.

PROMOÇÃO
Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, da FFLCH/USP.

SORTEIO DE BOLSAS

INSCRIÇÃO ON-LINE: 21 a 23.09.10
RESULTADO: 27.09.10 

PÚBLICO-ALVO
- graduandos e pós-graduandos da USP, regularmente matriculados;
- funcionários e docentes da USP; e,
- terceira idade (60 anos).

Assim distribuido: 1 docente, 1 discente, 1 funcionário e 3 para 3ª idade.


OBSERVAÇÕES
1. A Inscrição será apenas pela Internet;
2. O sorteio não garante a vaga, devendo a pessoa contemplada (ou seu representante) comparecer no dia de matrícula;
3. O formulário de inscrição estará disponível na data prevista, das 9h do primeiro dia às 16h30 do último dia.

MATRÍCULA
PERÍDO: 28.09 a 07.10.10, enquanto houver vaga.

DOCUMENTOS NECESSÁRIOS
Apresentar diploma ou atestado de conclusão do curso de graduação, e, nos casos:
- Terceira Idade e Demais Interessados: RG e CIC.
- Docentes e Funcionários da USP: cartão USP ou holerite. 
- Graduandos ou Pós-Graduandos: cartão USP e comprovante de matrícula.
- Professor da Rede Pública: holerite, RG e CIC.

LOCAL
Rua do Lago, 717 – sala 126 – Cidade Universitária – SP.
Atendimento das 9 às 11:30 e das 13 às 16:30.

OBSERVAÇÕES:
1. Não efetuaremos matrículas fora do prazo estipulado;
2. Não efetuaremos matrícula por telefone e e-mail;
3. As matrículas serão feitas por ordem de chegada.

INVESTIMENTO
À VISTA
R$ 350,00: Interessados em geral.
R$ 315,00: Graduandos e pós-graduandos da FFLCH.
R$ 175,00: Professores Ativos da Rede Pública, maiores de 60 anos, monitores bolsistas e estagiários da FFLCH.
Gratuito: Docentes e Funcionários da FFLCH.

OBSERVAÇÃO:
1. O pagamento será mediante boleto bancário impresso no ato da matrícula;
2. Não haverá devolução da taxa após o início do curso.
3. O não pagamento do boleto implica no cancelamento da matrícula.
4. Material didático (não incluso).

OBJETIVO
Apresentar e analisar as principais ferramentas de tradução assistida por computador. Instrumentalizar os participantes a utilizarem o programa Wordfast Classic 5 com diferentes tipos de arquivo e com recursos variados.

PROGRAMA
1. Tradução automática X CAT tools

a. Diferença entre Tradução de máquina (TM) e Tradução Assistida por computador (CAT)

b. Tipos de Ferramentas de Tradução (principais ferramentas de tradução – Wordfast, SDL Trados, MemoQ, OmegaT, Across)
c. Como aumentar a velocidade de Tradução, sem perder a qualidade do produto final
d. Vantagens e Desvantagens Trados X Wordfast
e. Como baixar o Wordfast

2. O Wordfast Classic
a. Comandos básicos
b. Glossários e Memórias
c. A Caixa de Pandora e mais comandos úteis
d. Tradução de arquivos em Word, Power Point e Excel

3. Corpus Customizado e suas vantagens para o tradutor.