Programa

Aula 1: Conceitos da Linguística de Corpus
Aula 2: Aplicações da Linguística de Corpus

Bibliografia:
ANTHONY, L. AntConc (versão 3.4.4m) [Programa de computador]. Tokyo: Waseda University, 2014. Disponível em: http://www.laurenceanthony.net. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T. Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico. 2024. 748 f. Tese (Doutorado) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16072024-161055/p…. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T. Assim e suas traduções: estudo descritivo e comparativo português-francês baseado em corpus paralelo para fins lexicográficos. 2021. 172 f. Trabalho de Graduação Individual (TGI) – Curso de Letras, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2021. Disponível em: https://bdta.abcd.usp.br/single.php?_id=003073839&locale=pt_BR. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T. Terminologia da energia solar fotovoltaica para fins terminográficos: estudo baseado em corpus comparável (português-francês). 2017. 386f. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês. Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, Departamento de Letras Modernas, São Paulo, 2017. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-11122017-190034/p…. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T.; ZAVAGLIA, A. Terminologia da Radiação Solar: elaboração de um glossário bilíngue (português-francês). Tradterm, São Paulo, Brasil, v. 34, p. 27–47, 2019. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/155393. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T., ZAVAGLIA, A. Composição e organização da macro e microestrutura do Dicionário de Energia solar fotovoltaica (português- francês). In: TORRE, Mercedes Suáres de la; RESTREPO, Alexandra Suaza; SALAZAR, Andrea Suárez. Avances en Terminología: diálogos teóricos y aplicados con las ciencias cognitivas, de la comunicación y del lenguaje. Manizales: UAM, 2023a, p. 137-159. Disponível em: https://www.e-libro.net/libros/libro.aspx?idlibro=41478. Acesso em: 27 mai. 2025.
BASTIANELLO, R. T.; ZAVAGLIA, A. Dicionário de energia solar fotovoltaica. Campinas: Mercado de Letras, 2023.
BERBER SARDINHA, T. Linguística de Corpus. Barueri: Manole, 2004.
BOWKER, L.; PEARSON, J.. Working with Specialized Language: a practical guide to using corpora. London: Routledge, 2002.
KILGARRIFF, A. et al. Sketch Engine. Reino Unido / República Tcheca: Lexical Computing, 2003. Disponível em: https://www.sketchengine.eu/. Acesso em: 27 mai. 2025.
KRIEGER, M. da G.; FINATTO, M. J. Introdução à Terminologia: teoria e prática. 2 ed. São Paulo: Contexto, 2015.
SINCLAIR, J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press, 1991.
TAGNIN, S.. O jeito que a gente diz. Barueri: DISAL, 2013.
TAGNIN, S.; BEVILACQUA, C. Corpora na Terminologia. São Paulo: Hub Editorial, 2013
TOGNINI-BONELLI, Elena. Corpus linguistic at work. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001.
VIANA, V.; TAGNIN, S. Corpora na Tradução. São Paulo: Hub Editorial, 2015.
ZAVAGLIA, A. Lexicografia bilíngüe e corpora paralelos: procedimentos e critérios experimentais. Cadernos de Tradução (UFSC), v. XVIII, p. 19-39, 2006.
ZAVAGLIA, A. Por uma lexicografia bilíngüe diferencial. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística contrastiva: teoria e prática. Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 169-177.
ZAVAGLIA, A.; CELLI, M. A relação entre frequência e marca de uso no léxico: o caso das palavras gramaticais. In: ISQUERDO, ZAVAGLIA, A.; CELLI, M.; GALAFACCI, G. Tradução e lexicografia bilíngue. In: Ieda Maria Alves; Ana Maria Ribeiro de Jesus. (Org.). Os estudos lexicais em diferentes perspectivas. São Paulo: FFLCH/USP, 2015, v. 5, p. 89-106.
ZAVAGLIA, Adriana; GALAFACCI, Gisele. Corpus, Parallélisme et Lexicographie Bilingue. In: Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus, p. 587-597, 2014.