Aula 1. Calvino pré-oulipiano e o Oulipo: trajetória inicial de Calvino; antecedentes de sua adesão ao grupo; apresentação do Colégio de Patafísica e dos fundamentos do Oulipo.
Aula 2. Calvino e o ingresso no Oulipo: contexto de participação; análise de textos e traços oulipianos em “O incêndio da casa abominável”, O castelo dos destinos cruzados e As cidades invisíveis.
Aula 3. A gênese de Se um viajante numa noite de inverno: estudo do romance e das restrições compositivas aplicadas; aspectos metalinguísticos e estruturais.
Aula 4. Calvino e Perec: os arquitetos do Oulipo: diálogo entre Calvino e Georges Perec; consolidação e legado do grupo Oulipo na literatura contemporânea.
Bibliografia
ARAGONA, Raffaelle. Italo Calvino – Percorsi potenziali. San Cesario di Lecce: Manni, 2008.
Calvino, Italo. Um general na biblioteca. Tradução de Rosa Freire d’Aguiar. São Paulo: Companhia das Letras, 2001.
______. Assunto encerrado: discursos sobre literatura e sociedade. Tradução de Roberta Barni. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
______. As cidades invisíveis. Tradução de Diogo Mainardi. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.
______. O castelo dos destinos cruzados. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
______. Se um viajante numa noite de inverno. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. COSTAGLIOLA D’ABELE, Michele. L’Oulipo e Italo Calvino. Berna: Peter Lang, 2014. DONNARUMMA, Giuseppe. Da lontano Calvino, la semiologia, lo strutturalismo. Palermo: Palumbo Editore, 2008.
FUX, Jacques. Literatura e matemática. Jorge Luis Borges, Georges Perec e o Oulipo. São Paulo: Perspectiva, 2017.
OULIPO. La littérature potentielle. Paris: Folio Essais, 1973.
______. Atlas de littérature potentielle. Paris: Folio Essais, 2007.
PEREC, Georges. La disparition. Paris: Denoel, 1969.
______. Les revenentes. Paris: Julliard, 1972.
______. O sumiço. Tradução de Zéfere. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.
______. Que regressem. Tradução de Zéfere. Belo Horizonte: Autêntica, 2023.

.png)
