Programa

Aula 1: Contextualização do espaço literário francófono
Aula 2: Trajetória, reflexões (artigos e entrevistas), e trechos traduzidos de obras
Aula 3: Ironia, paródia e modernidade: leitura de Tituba, bruxa negra de Salem
Aula 4: Ensaio memorialístico: leitura de O coração que chora e que ri


Referência bibliográfica:

ANZALDÚA, Gloria. Falando em línguas: uma carta para as mulheres escritoras do terceiro
mundo. Tradução: Édna de Marco. Estudos feministas, v. 8, n. 1, 2000 [1981], p. 229-236.
BERNABÉ, Jean ; CHAMOISEAU, Patrick; CONFIANT, Raphael. Éloge de la Créolité. Paris
: Gallimard, 1993.
CÉSAIRE, Aimé. Cahier d’um Retour au Pays Natal, Diário de um Retorno ao País Natal.
Tradução: Lilian Pestre de Almeida. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2012.
CÉSAIRE, Aimé. Discurso sobre o colonialismo. Tradução: Noémia de Sousa. 1. ed. Lisboa:
Livraria Sá da Costa Editora, 1978.
COLLINS, Patricia Hill. Em direção a uma nova visão: raça, classe e gênero como categorias
de análise e conexão. Tradução: Júlia Clímaco. In: MORENO, Renata (org.). Reflexões e
práticas de transformação feminista. São Paulo: SOF, 2015.
CONDÉ, Maryse. Desirada. Chez Pocket, 1997.
CONDÉ, Maryse. La vie sans fards. Paris: Éditions Jean-Claude Lattès, 2012.
CONDÉ, Maryse. Liaison dangereuse. In: BRIS, Michel le; ROUAUD, Jean (Org.) Pour une littérature-monde. Éditions Gallimard, 2007.
CONDÉ, Maryse. Order, Disorder, Freedom, and the West Indian Writer. Yale University Press, v. 2,
n. 83, p. 121-135, 1993.
CONDÉ, Maryse. O coração que chora e que ri. Rio de Janeiro: Bazar do tempo, 2022.
CONDÉ, Maryse. O evangelho do novo mundo. São Paulo: Rosa dos tempos, 2022.
CONDÉ, Maryse ; CARRUGGI, Noëlle. Maryse Condé, Rébellion et transgressions. Paris :
Karthala, 2015.
CONDÉ, Maryse; PFAFF, Françoise. Entretiens avec Maryse Condé. Paris: Karthala, 1993.
CONDÉ, Maryse. Nouveaux entretiens avec Maryse Condé. Paris: Karthala, 2016.
COTTILLE-FOLEY, Nora. Maryse Condé Entre Pulsion de Départ et Pulsion de Retour: Une
Réappropriation de L'Espace Antillais. Journal of Caribbean Literatures, v. 4, n. 2, p. 159-
165, 2006.
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Tradução: Renato da Silveira. Salvador:
EDUFBA, 2008.
FANON, Frantz. Os condenados da Terra. Tradução: Serafim Ferreira. Lisboa: Editora
ULISSEIA, 1961.
FIGUEIREDO, Eurídice. Construção de identidades pós-coloniais na literatura antilhana. Niterói: EDUFF, 1998.
GLISSANT, Édouard. Espaço fechado, palavra aberta. Tradução: Diva Barbaro Damato.
Estudos Avançados, v. 3, n. 7, p. 159-169, 1989.
GLISSANT, Édouard. Introdução a uma poética da relação. Juiz de Fora: Editora UFJF, 2005.
GLISSANT, Édouard. Le discours Antillais. [S.I.]. Éditions Gallimard, 1997 [1981].
GLISSANT, Édouard. Pela opacidade. Tradução: Henrique de Toledo Groke e Keila Prado Costa. Revista Criação & Crítica, n. 1, p. 53-55, 2008.
GLISSANT, Édouard. Solitaire et solidaire. In: BRIS, Michel; ROUAUD, Jean (org.). Pour une littérature-monde. Éditions Gallimard, 2007.
MOUDILENO, Lydie. De l’autobiographie au roman fantastique : itinéraires de Maryse Condé. In : CARRUGGI, Noëlle (org.). Maryse Condé, Rébellion et transgressions. Paris : Karthala, 2015.