Tradução e adaptação de textos sensíveis: uma causa na contemporaneidade (On-line)

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

 

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Graduandos e pós-graduandos na área de letras e/ou tradução, tradutores em geral e público interessado em tradução.

Objetivo

Sensibilizar o público alvo quanto à importância na contemporaneidade de se tratar textos sensíveis com sensibilidade e respeito de modo a refletir na cultura do texto alvo o contexto do texto fonte.

Programa
Carga horária
24.00h
Vagas

Máximo: 150.

Mínimo: 10.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Prof. Dr. Lenita Maria Rimoli Pisetta, da FFLCH
Ministrante(s)

Ana Julia Perrotti Garcia

Augusto Cezar Alves dos Santos

Dennys da Silva Reis

Dinaura Minieri Julles

Fernanda Grigolin Moraes

Giselle Alves Freire

John Milton

Marly D'Amaro Blasques Tooge

Quéfren de Moura Eggers

Renata Cazarini de Freitas

Rodrigo Bravo Silva

Vera Lúcia Ramos

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
12/04/2021 a 24/05/2021.
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes
Segunda-feira 14:00 às 16:00
Quarta-feira 14:00 às 16:00

 

sex, 19/06/2020 - 18:46
Período de Inscrição
01/04/2021 (09:00) a 06/04/2021 (23:59).
Detalhes

► Inscrição On-line pelo  Sistema Apolo.

► As matrículas serão realizadas por meio de sorteio.

► Os alunos receberão automaticamente pelo sistema o resultado do sorteio.

► Os sorteados estarão diretamente matriculados, não sendo preciso entrar em contato para confirmação. É só aguardar o contato dos ministrantes por e-mail.

► As inscrições para o sorteio acontecerão diretamente no Sistema Apolo, e o sorteio será realizado no dia seguinte às inscrições, dia 07/04/2021.

Desistência: 

O aluno desistente deverá escrever à Secretaria (agenda@usp.br)

Atenção:

  • A matrícula é realizada pela parte "Pública" do sistema. NÃO É PRECISO LOGAR.
  • O curso aparecerá no Sistema Apolo somente na data de matrícula indicada.
  • Após a confirmação de matrícula pelo sistema, não é preciso entrar em contato com a secretaria ou enviar documentos adicionais.
  • Qualquer pessoa pode fazer a matrícula, aluno da USP ou não.
  • O Sistema Apolo é gerenciado pela Reitoria. Não temos como dar suporte técnico a eventuais problemas de acesso ao sistema. 
  • Após a matrícula, os ministrantes entrarão em contato por e-mail com os alunos matriculados.

 

Tradução e adaptação: teoria e praxis na áreas de artes e humanidades

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES. CONSULTE SEMPRE AS ATUALIZAÇÕES DO SITE.
Clique nos títulos abaixos para abrir as caixas de informação.
Vagas esgotadas: Lista de espera.

Valor

► Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Objetivo

Introduzir o aluno/a aos estudos narrativos da tradução oral e escrita Oportunizar o conhecimento de conceitos, métodos e abordagens da historiografia da tradução Compartilhar pesquisas já completadas e motivar pesquisas futuras Refletir e debater sobre a consciência histórica diacrônica e sincrônica.

Programa
Programa Detalhado
Carga horária
40.00h
Vagas

Máximo: 30 inscritos.

Mínimo:  05 inscritos.

Certificado/Critério de Aprovação
Frequência mínima de 75%. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH/USP
Ministrante(s)
Ana Julia Perrotti Garcia
Augusto Cezar Alves dos Santos
Cláudia Santana Martins
Érika Bodstein
Giselle Alves Freire
Juliana Hass
Julieta Widman
Renata Cazarini de Freitas
Silvia Beatriz Cobelo
Solange Peixe Pinheiro de Carvalho
Valéria Cristina Marchi Ribeiro
Vera Lúcia Ramos
Promoção
Serviço de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
03/02/2020 a 14/02/2020.
Detalhes
► Matrícula On-line pelo Sistema Apolo CLIQUE AQUI.

Desistência: 

O aluno desistente deverá comparecer à Secretaria ou ligar no telefone 3091-4645, no prazo de 2 dias antes do início do curso. Assim, caso haja Lista de Espera, poderemos preencher as vagas.

ATENÇÃO: Após a confirmação de matrícula pelo sistema não é preciso entrar em contato com a secretaria ou enviar documentos.

 

Período de Inscrição
21/01/2020 (09:00) a 31/01/2020 (23:59).
Detalhes
► Matrícula On-line pelo Sistema Apolo CLIQUE AQUI.

Desistência: 

O aluno desistente deverá comparecer à Secretaria ou ligar no telefone 3091-4645, no prazo de 2 dias antes do início do curso. Assim, caso haja Lista de Espera, poderemos preencher as vagas.

ATENÇÃO: Após a confirmação de matrícula pelo sistema não é preciso entrar em contato com a secretaria ou enviar documentos.

 

Tradução e mulheres: pontos de encontro como possibilidades de pesquisa

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

 

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Interessados em geral.

Objetivo

Embora historicamente complexa, controversa e polêmica a relação entre as mulheres e a tradução vem, nos últimos anos, desenvolvendo-se sob novas perspectivas, impulsionadas, sem dúvida, pela expansão das reflexões e das lutas feministas, cujo alcance é cada vez mais amplo. Partindo da concepção de que a tradução é uma atividade subjetiva, contextual, política, ética e com enorme potencial de subversão do cânone literário e acadêmico, assim como das narrativas e práticas hegemônicas - muitas vezes, opressoras -, serão apresentados, neste curso, diversos pontos de encontro da teoria e da atividade de tradução com as mulheres, situadas como autoras, teóricas, tradutoras, personagens históricas - enfim, eixos fundamentais para a compreensão do papel da tradução nas sociedades e, também, dos fluxos epistemológicos e literários no mundo. Pretende-se, assim, apresentar tanto resultados consagrados de reflexões sobre essa intersecção quanto possibilidades de pesquisas futuras que a tenham como foco.

Programa
Carga horária
10.00h
Vagas

Máximo: 70.

Mínimo: 05.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH
Ministrante(s)

Luciana Carvalho Fonseca

Maria Teresa de Araújo Mhereb

Marina Leivas Waquil

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
12/04/2021 a 15/04/2021.
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes
Segunda-feira 18:00 às 20:30
Terça-feira 18:00 às 20:30
Quarta-feira 18:00 às 20:30
Quinta-feira 18:00 às 20:30

 

sex, 19/06/2020 - 18:46
Período de Inscrição
04/04/2021 (09:00) a 05/04/2021 (23:59).
Detalhes

► Inscrição On-line pelo  Sistema Apolo.

► As matrículas serão realizadas por meio de sorteio.

► Os alunos receberão automaticamente pelo sistema o resultado do sorteio.

► Os sorteados estarão diretamente matriculados, não sendo preciso entrar em contato para confirmação. É só aguardar o contato dos ministrantes por e-mail.

► As inscrições para o sorteio acontecerão diretamente no Sistema Apolo, e o sorteio será realizado no dia seguinte às inscrições, dia 06/04/2021.

Desistência: 

O aluno desistente deverá escrever à Secretaria (agenda@usp.br)

Atenção:

  • A INSCRIÇÃO é realizada pela parte "pública" do Sistema Apolo. NÃO É PRECISO LOGAR.
  • Qualquer pessoa pode fazer a matrícula, aluno da USP ou não.
  • O curso aparecerá no Sistema Apolo somente na data de inscrição indicada para cada curso.​​​​​​​
  • Não é por ordem de chegada. 
  • As vagas são limitadas.
  • O Sistema Apolo é gerenciado pela Reitoria. Não temos como dar suporte técnico a eventuais problemas de acesso ao sistema. O suporte é: apolo@usp.br
  • Para este evento NÃO HAVERÁ listas de espera ou matrículas posteriores. 
  • Recomendamos que o aluno não faça matrícula sem a certeza de que irá cursar as aulas.
  • Não tire a oportunidade de outro interessado! 
  • Todos os aprovados (75% de frequência mínima) terão certificados.
  • Recomendamos a inscrição em computadores. Alguns dispositivos de celulares ou navegadores de internet não conseguem completar a inscrição no Sistema Apolo.

 

Tradução e tecnologia: prática com Wordfast Anywhere

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Não haverá lista de espera para esta edição dos Cursos de Inverno da FFLCH

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Interessados em geral.

Objetivo

O curso tem por objetivos fornecer à/ao aluna/o um panorama das ferramentas computacionais que auxiliam o trabalho de tradução e capacitá-la/o para trabalhar com o software livre Wordfast Anywhere, uma das ferramentas de tradução assistida por computador (CAT Tools) mais empregadas por tradutoras e tradutores profissionais, contribuindo, desse modo, para a formação prática e/ou atualização de estudantes, interessadas/os ou profissionais da tradução e para sua melhor adequação às demandas atuais do mercado de trabalho.

Programa
Carga horária
9.00h
Vagas

Máximo: 20

Mínimo: 10.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH
Ministrante(s)

Maria Teresa Mhereb

Luciana Carvalho Fonseca

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
28/07/2020 a 30/07/2020
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados.
Detalhes

Terça-feira, 14:00 às 17:00

Quarta-feira, 14:00 às 17:00

Quinta-feira, 14:00 às 17:00

sex, 19/06/2020 - 18:46
Detalhes

► Matrícula On-line http://sce.fflch.usp.br/matricula-para-os-cursos-de-inverno-line-da-fflch

Atenção:

  • A matrícula é realizada pela parte "Pública" do sistema. NÃO É PRECISO LOGAR.
  • O curso aparecerá no Sistema Apolo somente na data de matrícula indicada.
  • Após a confirmação de matrícula pelo sistema, não é preciso entrar em contato com a secretaria ou enviar documentos adicionais.
  • As vagas são limitadas.
  • Qualquer pessoa pode fazer a matrícula, aluno da USP ou não.
  • O Sistema Apolo é gerenciado pela Reitoria. Não temos como dar suporte técnico a eventuais problemas de acesso ao sistema. 
  • Para este evento NÃO HAVERÁ listas de espera ou matrículas posteriores. 
  • Recomendamos que o aluno não faça matrícula sem a certeza de que irá cursar as aulas. Não tire a oportunidade de outro interessado. 
  • Após a matrícula, os ministrantes entrarão em contato por e-mail com os alunos matriculados.

 

Tradução e tecnologia: prática com Wordfast Anywhere

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:​​​​​​​​​​​​​​

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Interessados em geral.

Objetivo

O curso tem por objetivos fornecer à/ao aluna/o um panorama das ferramentas computacionais que auxiliam o trabalho de tradução e capacitá-la/o para trabalhar com o software livre Wordfast Anywhere, uma das ferramentas de tradução assistida por computador mais empregadas por tradutoras e tradutores profissionais, contribuindo, desse modo, para a formação prática e/ou atualização de estudantes, interessadas/os ou profissionais da tradução e para sua melhor adequação às demandas atuais do mercado de trabalho.

Programa
Carga horária
9.00h
Vagas

Máximo: 60.

Mínimo: 10.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH
Ministrante(s)

Maria Teresa de Araújo Mhereb

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
10/08/2021 a 12/08/2021
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes

Terça-feira, das 14:00 às 17:00

Quarta-feira, das 14:00 às 17:00

Quinta-feira, das 14:00 às 17:00

sex, 19/06/2020 - 18:46
Período de Inscrição
31/07/2021 (09:00) a 01/08/2021 (23:59).
Detalhes

► Inscrição On-line pelo  Sistema Apolo.

► As matrículas serão realizadas por meio de sorteio.

► Os alunos receberão automaticamente pelo sistema o resultado do sorteio.

► Os sorteados estarão diretamente matriculados, não sendo preciso entrar em contato para confirmação. É só aguardar o contato dos ministrantes por e-mail.

► As inscrições para o sorteio acontecerão diretamente no Sistema Apolo, e o sorteio será realizado no dia seguinte às inscrições, dia 02/08/2021.

Desistência: 

O aluno desistente deverá escrever à Secretaria (agenda@usp.br)

Atenção:​​​​​​​

  • A INSCRIÇÃO é realizada pela parte "pública" do Sistema Apolo. NÃO É PRECISO LOGAR.
  • Qualquer pessoa pode fazer a matrícula, aluno da USP ou não.
  • O curso aparecerá no Sistema Apolo somente na data de inscrição indicada para cada curso.​​​​​​​
  • Não é por ordem de chegada. 
  • As vagas são limitadas.
  • O Sistema Apolo é gerenciado pela Reitoria. Não temos como dar suporte técnico a eventuais problemas de acesso ao sistema. O suporte é: apolo@usp.br
  • Para este evento NÃO HAVERÁ listas de espera ou matrículas posteriores. 
  • Recomendamos que o aluno não faça matrícula sem a certeza de que irá cursar as aulas.
  • Não tire a oportunidade de outro interessado! 
  • Todos os aprovados (75% de frequência mínima) terão certificados.
  • Recomendamos a inscrição em computadores. Alguns dispositivos de celulares ou navegadores de internet não conseguem completar a inscrição no Sistema Apolo.

 

Tradução e tecnologia: prática com Wordfast Anywhere (on-line)

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Estudantes ou profissionais da tradução, interessadas/os em geral.

Objetivo

O curso tem por objetivos fornecer à/ao aluna/o um panorama das ferramentas computacionais que auxiliam o trabalho de tradução e capacitá-la/o para trabalhar com o software livre Wordfast Anywhere, uma das ferramentas de tradução assistida por computador (CAT Tools) mais empregadas por tradutoras e tradutores profissionais, contribuindo, desse modo, para a formação prática e/ou atualização de estudantes, interessadas/os ou profissionais da tradução e para sua melhor adequação às demandas atuais do mercado de trabalho.

Programa
Carga horária
9.00h
Vagas

Máximo: 40.

Mínimo: 10.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH
Ministrante(s)

Profa. Maria Teresa de Araújo Mhereb

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
20/10/2020 a 22/10/2020.
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes

​​​​​​​

Terça-feira 14:00 às 17:00
Quarta-feira 14:00 às 17:00
Quinta-feira 14:00 às 17:00

 

sex, 19/06/2020 - 18:46
Período de Inscrição
13/10/2020 (09:00) a 15/10/2020 (23:59).
Detalhes

► Matrícula On-line pelo  Sistema Apolo.

Desistência: 

O aluno desistente deverá escrever à Secretaria (agenda@usp.br)

Atenção:

  • A matrícula é realizada pela parte "Pública" do sistema. NÃO É PRECISO LOGAR.
  • O curso aparecerá no Sistema Apolo somente na data de matrícula indicada.
  • Após a confirmação de matrícula pelo sistema, não é preciso entrar em contato com a secretaria ou enviar documentos adicionais.
  • Qualquer pessoa pode fazer a matrícula, aluno da USP ou não.
  • O Sistema Apolo é gerenciado pela Reitoria. Não temos como dar suporte técnico a eventuais problemas de acesso ao sistema. 
  • Após a matrícula, os ministrantes entrarão em contato por e-mail com os alunos matriculados.

 

Tradução e Versão de Textos Jurídicos no par Português/Inglês (on-line)

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

Curso cancelado a pedido da ministrante

Valor

► Gratuito: Docentes e Funcionários da FFLCH; 
► R$ 180,00 ou 2x 90,00: Interessados em geral.
► R$ 162,00 ou 2x 81,00: Graduandos e pós-graduandos da FFLCH.
 R$ 90,00 ou 2x 45,00: Profs. ativos da Rede Pública (trazer comprovante), maiores de 60 anos, monitores bolsistas e estagiários da FFLCH com vínculos nos Sistemas USP.

 

► Os boletos serão enviados por e-mail entre os dias 07e 08/03/2022.

  • Pagamento à vista ou em duas parcelas: ato e 30 dias.
  • O pagamento será mediante boleto bancário impresso no ato da matrícula.
  • Não haverá devolução da taxa após o início do curso.
  • Os descontos serão concedidos mediante solicitação do interessado e comprovação da categoria a que pertence (apresentação da carteirinha USP ou holerite).
  • O não pagamento do boleto implica no cancelamento da matrícula.
Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Profissionais da área de tradução e/ou direito, interessados em tradução em adquirir conhecimentos de inglês e tradução jurídica.

Pré-Requisito

Ser graduado e ter inglês avançado.

Objetivo

1. Desenvolver a compreensão dos contrastes entre os sistemas jurídicos da Common Law e da Civil Law. Estruturas jurídicas e fontes do direito.
2. Introdução à terminologia jurídica em ambos os idiomas.
Desenvolver as seguintes competências no par de idiomas português-inglês:
3. Compreensão de textos complexos, com terminologia específica e cognatos enganosos. Compreensão da visão da linguagem para os tradutores e para os profissionais de direito: O "juridiquês", o Legalese e o Plain Language Movement.
4. Busca e reconhecimento do efeito jurídico de um texto: uma questão funcional (Skopos) ou de interpretação/hermenêutica?
5. O papel do tradutor na tradução jurídica.
6. Reconhecimento das possíveis estratégias tradutórias: uma decisão de quem? A quem cabe a interpretação do texto e a quem cabe a interpretação da lei?.
7. Tradução de documentos jurídicos: contratos internacionais, procurações, certidões/atestados, decisões judiciais, estatutos de empresas, escrituras, documentos bancários e relatórios anuais...
8. Pesquisa conceitual e terminológica; uso de linguística de corpus. Glossários e dicionários específicos. Fontes governamentais/institucionais de apoio.
9. Uso de ferramentas de tradução e recursos on-line: DEEPL, Contexto-Reverso, COCA, SMARTCAT, Gammarly, Language Tool e outros recursos.
10. A revisão no processo de tradução jurídica.

Programa
Carga horária
30.00h
Vagas

Máximo: 25.

Mínimo: 05.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Prof. Dr. Álvaro Silveira Faleiros, da FFLCH
Ministrante(s)

Prof. Marly D'Amaro Blasques Tooge

Promoção
Letras Modernas
Período de Realização
08/03/2022 a 09/05/2022
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes

Segunda-feira, das 14:00 às 17:00

sex, 19/06/2020 - 18:46
Público Alvo para Sorteio

Comunidade USP e 3ª idade. Sendo: 1 discente USP e 1 para 3ª idade.

Detalhes

► O sorteio será realizado entre os alunos sorteados, respeitando a definição do público acima especificado.

► Caso não haja entre os matriculados pessoas com os vínculos estipulados, as bolsas serão sorteadas entre todos os alunos.

► Os alunos sorteados pela isenção terão seus nomes publicados aqui abaixo e não receberão boletos. 

► Os sorteados com as bolsas terão seus nomes publicados neste espaço até o dia 07/03/2022

RESULTADO:

Discente USP: 

3ª idade: 

Período de Inscrição
até 01/03/2022.
Detalhes

Para inscrição, os candidatos deverão enviar formulário de inscrição, anexando comprovante de graduação e certificado de inglês em nível avançado para mtradcursos.online@gmail.com

 Ficha de inscrição devidamente preenchida: CLIQUE AQUI

Após a seleção dos inscritos, o ministrante enviará o resultado por email até o dia 04/03/2022, assim como as demais orientações para as dinâmicas didáticas do curso.

► Os boletos serão enviados por e-mail entre os dias 07 e 08/03/2022.

► Quem não enviar o comprovante de público de desconto até 06/03/2022 receberá o boleto com o valor completo.

 

Desistência: 

O aluno desistente deverá escrever à Secretaria (agenda@usp.br) com cópia para o ministrante do curso. 

Tradução e versão de textos jurídicos português/inglês - módulo para iniciantes

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES. CONSULTE SEMPRE AS ATUALIZAÇÕES DO SITE.
Clique nos títulos abaixos para abrir as caixas de informação.
Para mais informações, entre em contato com o e-mail citrat@usp.br ou ligue para 3091-3764.

Valor
⇒R$ 300,00: Interessados em geral.
⇒R$ 270,00: Graduandos e pós-graduandos da FFLCH.
⇒R$ 150,00: Professores Ativos da Rede Pública, maiores de 60 anos, monitores bolsistas e estagiários da FFLCH.
⇒Gratuito: Docentes e Funcionários da FFLCH.

Detalhes
• O pagamento à vista, mediante boleto bancário impresso no ato da matrícula.
• Não haverá devolução da taxa após o início do curso.
• O não pagamento do boleto implica no cancelamento da matrícula. 

 

Natureza do curso
Difusão
Objetivo

Desenvolver, no participante, capacidades de busca lexical, formação semântica, adequação cultural, eficiência textual e técnica para a produção de traduções e versões de textos jurídicos no par português/inglês.

Programa
Programa Detalhado
Carga horária
24.00h
Vagas

• máximo: 30 inscritos.
• mínimo: 20 alunos.

Certificado/Critério de Aprovação
Frequência mínima de 85%.
Coordenação
Profª Drª Mariangela de Araujo, da FFLCH/USP.
Ministrante(s)
Profª Marly D'Amaro Blasques Tooge.
Promoção
Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia - CITRAT.
Período de Realização
06/03/2017 a 29/05/2017.
Detalhes

Presencial

Horário9:00 às 11:40 e das 13:00 às 16:45.

Local: Serviço de Cultura e Extensão Universitária – sala 126. Prédio da Administração da FFLCH. Rua do Lago, 717, Cidade Universitária, São Paulo, SP.

Documentos necessários: RG, CPF ou carteirinha USP (comunidade USP).

Atenção!

  • A matrícula poderá ser feita pessoalmente ou por procuração simples (CLIQUE AQUI)
  • Não é permitido matrícula por telefone ou e-mail.
  • Não é permitido reservar vagas.
Desistências e reembolsos
Os alunos que desistirem do curso devem imediatamente enviar um e-mail, informando essa desistência, para agenda@usp.br. Considera-se que a data da desistência é a do envio desse e-mail. 
* até o início do curso, há reembolso integral do valor pago. 
* após o início do curso, não há mais reembolso.
Público Alvo para Sorteio
Comunidade USP e 3ª idade. Sendo: 1 docente, 1 discente, 1 funcionário, 1 para 3ª idade.
 
Formulário para sorteio de bolsa: até 09/02/2017 CLIQUE AQUI
 
Resultado do sorteio:
 
Mariana menezes marcondes (Aluno USP)
Mirian Megumi Sawada Nunes (Funcionário USP)
Maria Aparecida Pedroso Areias de Carvalho (Terceira idade)
 
ATENÇÃO!

 O sorteio não garante a vaga, devendo a pessoa contemplada (ou seu representante) comparecer no dia de matrícula.
• Veja as regras no link BOLSAS E DESCONTOS.

 

Período de Inscrição
13/02/2017 a 24/02/2017
Detalhes

Presencial

Horário9:00 às 11:40 e das 13:00 às 16:45.

Local: Serviço de Cultura e Extensão Universitária – sala 126. Prédio da Administração da FFLCH. Rua do Lago, 717, Cidade Universitária, São Paulo, SP.

Documentos necessários: RG, CPF ou carteirinha USP (comunidade USP).

Atenção!

  • A matrícula poderá ser feita pessoalmente ou por procuração simples (CLIQUE AQUI)
  • Não é permitido matrícula por telefone ou e-mail.
  • Não é permitido reservar vagas.
Desistências e reembolsos
Os alunos que desistirem do curso devem imediatamente enviar um e-mail, informando essa desistência, para agenda@usp.br. Considera-se que a data da desistência é a do envio desse e-mail. 
* até o início do curso, há reembolso integral do valor pago. 
* após o início do curso, não há mais reembolso.

Tradução e versão jornalística - Inglês (on-line)

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES. CONSULTE SEMPRE AS ATUALIZAÇÕES DO SITE.

Clique nos títulos abaixos para abrir as caixas de informação.

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Tradutores, jornalistas, estudantes de tradução e de jornalismo, interessados de quaisquer outras áreas.

Pré-Requisito

Envio de CV acadêmico comprovando um nível de inglês intermediário.

Ver campo "Inscrição" abaixo.

Objetivo

Devido à "vida curta" dos textos jornalísticos, há pouca oferta de cursos e não há muitas publicações nessa área. O curso apresenta textos publicados com ênfase em critérios a serem aplicados no processo tradutório. O texto jornalístico, ao primar pela clareza, objetividade, correção e concisão, contribui também para a qualidade das traduções em outras áreas do conhecimento.

Programa
Carga horária
6.00h
Vagas

máximo: 50 alunos
mínimo: 2 alunos

Certificado/Critério de Aprovação
Presença mínima de 75% da carga horária do curso.
Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Lenita Maria Rimoli Pisetta, da FFLCH/USP.
Ministrante(s)

  Dinaura Minieri Julles

Período de Realização
17/03/2025 a 31/03/2025
Apoio
Comissão de Cultura e Extensão
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados pelo ministrante.
Detalhes
Segunda-feira 14:00 às 16:00
seg, 20/04/2020 - 10:26
Detalhes

► Para inscrição o interessado deverá enviar em um mesmo e-mail, até o dia 11/03/2025, os documentos abaixo para: dinaurajulles@terra.com.br

1) Currículo atualizado com formação acadêmica e atuação profissional e comprovando um nível de inglês intermediário.

2) Ficha de inscrição devidamente preenchida: CLIQUE AQUI

O resultado será enviado por e-mail aos selecionados até o dia 13/03/2025.

 

Tradução feminista na América Latina: possibilidades, questionamentos e revisões

ATENÇÃO

INFORMAÇÕES SUJEITAS A MODIFICAÇÕES

Não haverá lista de espera para esta edição dos Cursos de Inverno da FFLCH

Clique nos títulos abaixo para abrir as caixas de informação:

Valor

Gratuito.

Natureza do curso
Difusão
Público Alvo

Interessados em geral.

Objetivo

Apresentar e discutir possibilidades de prática e reflexão teórica no campo da tradução feminista na América Latina.

A partir de experimentos linguísticos, do questionamento de termos e mitos misóginos, da revisão de traduções de textos feministas e do resgate do trabalho de escritoras silenciadas, vimos um avanço profundo na produção teórica e prática no campo da tradução feminista. Este curso, portanto, tem como objetivo apresentar e discutir possibilidades de prática e reflexão teórica no campo da tradução feminista tomando como recorte contextual a América Latina. Para isso, propõe-se uma revisão da reflexão feminista da tradução, uma análise de exemplos de mulheres escritoras latino-americanas ignoradas pelo mercado editorial, uma discussão sobre mitos relacionados à tradução nesse contexto que perpetuam opressões às mulheres e uma apresentação de possibilidades de produção de reflexões e práticas tradutórias feministas que contribuam para a revisão do cânone literário latino-americano.

Programa
Carga horária
8.00h
Vagas

Máximo: 50

Mínimo: 10.

Certificado/Critério de Aprovação
Mínimo de 75% frequência obrigatório. Os certificados serão enviados por e-mail quando os ministrantes disponibilizarem a lista de aprovados no sistema.
Coordenação
Profa. Dra. Luciana Carvalho Fonseca, da FFLCH
Ministrante(s)

Marina Leivas Waquil

Promoção
Comissão de Cultura e Extensão Universitária da FFLCH.
Período de Realização
28/07/2020 a 31/07/2020
Local
Curso à distância. Após a inscrição, as instruções serão enviadas por e-mail aos alunos matriculados.
Detalhes

Terça-feira, 09:00 às 11:00

Quarta-feira, 09:00 às 11:00

Quinta-feira, 09:00 às 11:00

Sexta-feira, 09:00 às 11:00

sex, 19/06/2020 - 18:46